Quantcast
Channel: Pour un monde plus humain!
Viewing all articles
Browse latest Browse all 1889

Этимология слова "молодец"

$
0
0
Слово "молодец"очень трудно переводить на другие языки, всегда какого-нибудь оттенка не достает. На английский слово "молодец"обычно переводят как brick - кирпич. [Тут должен быть пример о том как фразу Николая II о Германском императоре "Дядюшка Вилли - молодец!"переводят "Uncle Billy is a brick!" - да лень искать]. Ну, какой же он "кирпич"?! Что за ерунда?!



Вчера наткунлся на разбор фамильного имени Yngling = ungr ("young") + -lingr (diminutive suffix, compare -ling) = youngster (Swedish)

То есть МОЛОД-ЕЦ значит "КАК ИНГЛИНГ".


Молодой человек, сильный, крепкого сложения КАК ИНГЛИНГ.

Бравый КАК ИНГЛИНГ.

Вовремя пришел КАК ИНГЛИНГ.

Кто делает что-н. хорошо, ловко, умело КАК ИНГЛИНГ.

Сильный, смелый, бесшабашный КАК ИНГЛИНГ.

Разбойный КАК ИНГЛИНГ.

Viewing all articles
Browse latest Browse all 1889

Trending Articles